<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>1989 &#8211; Globolibri.it</title>
	<atom:link href="https://www.globolibri.it/anno/1989/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.globolibri.it</link>
	<description>Libreria Genova libri inglesi spagnoli francesi tedeschi cinesi giapponesi piccolo principe books</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Jun 2026 08:17:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>

<image>
	<url>https://www.globolibri.it/wp-content/uploads/2019/02/cropped-LOGO-1-32x32.png</url>
	<title>1989 &#8211; Globolibri.it</title>
	<link>https://www.globolibri.it</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>A Dictionary of Basic Japanese Grammar 日本語基本文法辞典</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-giapponesi/studio-del-giapponese/dictionary-of-basic-japanese-grammar-9784789004541/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2021 13:43:28 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=15337</guid>

					<description><![CDATA[A Dictionary of Basic Japanese Grammar conveniently summarizes introductory grammar knowledge into dictionary format. Student acquires a knowledge of basic]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>A Dictionary of Basic Japanese Grammar</em> conveniently summarizes introductory grammar knowledge into dictionary format. Student acquires a knowledge of basic grammar in more than provided by textbook descriptions, learning the difference between similar grammatical representations, and a review of basic grammar.<br />
基本・中級・上級の各レベルごとに重要な文法を約200項目ずつ取り上げ、文型分析と豊富な例文と的確でわかりやすい英文解説を施した、ロングセラーの辞典形式の文法書。<br />
間違えやすいポイントや類似表現との使い分けも丁寧に説明しているので、より深く日本語文法が理解できます。<br />
学習者だけでなく教師のための参考書としても必携です。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Il naso. Il ritratto (testo russo a fronte)</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-italiani/con-testo-russo-a-fronte/il-naso-il-ritratto-testo-russo-a-fronte-9788817167147/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2021 17:08:42 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=14635</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La Prisonnière (À la recherche du temps perdu V)</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-francesi/narrativa-francese/la-prisonniere-9782072988219/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2020 16:43:48 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=12720</guid>

					<description><![CDATA[«Je pouvais mettre ma main dans sa main, sur son épaule, sur sa joue, Albertine continuait de dormir. Je pouvais]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Je pouvais mettre ma main dans sa main, sur son épaule, sur sa joue, Albertine continuait de dormir. Je pouvais prendre sa tête, la renverser, la poser contre mes lèvres, entourer mon cou de ses bras, elle continuait à dormir comme une montre qui ne s&#8217;arrête pas, comme une bête qui continue de vivre quelque position qu&#8217;on lui donne, comme une plante grimpante, un volubilis qui continue de pousser ses branches quelque appui qu&#8217;on lui donne. Seul son souffle était modifié par chacun de mes attouchements, comme si elle eût été un instrument dont j&#8217;eusse joué et à qui je faisais exécuter des modulations en tirant de l&#8217;une, puis de l&#8217;autre de ses cordes, des notes différentes.»</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sodome et Gomorrhe (À la recherche du temps perdu IV)</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-francesi/narrativa-francese/sodome-et-gomorrhe-9782072967719/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2020 16:28:03 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=12717</guid>

					<description><![CDATA[«Quel que fût le point qui pût retenir M. de Charlus et le giletier, leur accord semblait conclu et ces]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>«Quel que fût le point qui pût retenir M. de Charlus et le giletier, leur accord semblait conclu et ces inutiles regards n&#8217;être que des préludes rituels, pareils aux fêtes qu&#8217;on donne avant un mariage décidé. Plus près de la nature encore &#8211; et la multiplicité de ces comparaisons est elle-même d&#8217;autant plus naturelle qu&#8217;un même homme, si on l&#8217;examine pendant quelques minutes, semble successivement un homme, un homme-oiseau ou un homme-insecte, etc. &#8211; on eût dit deux oiseaux, le mâle et la femelle, le mâle cherchant à s&#8217;avancer, la femelle &#8211; Jupien &#8211; ne répondant plus par aucun signe à ce manège, mais regardant son nouvel ami sans étonnement, avec une fixité inattentive, jugée sans doute plus troublante et seule utile, du moment que le mâle avait fait les premiers pas, et se contentant de lisser ses plumes.»</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
