<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>narrativa italiana in spagnolo &#8211; Globolibri.it</title>
	<atom:link href="https://www.globolibri.it/tag-prodotto/narrativa-italiana-in-spagnolo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.globolibri.it</link>
	<description>Libreria Genova libri inglesi spagnoli francesi tedeschi cinesi giapponesi piccolo principe books</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Oct 2025 12:27:28 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.5</generator>

<image>
	<url>https://www.globolibri.it/wp-content/uploads/2019/02/cropped-LOGO-1-32x32.png</url>
	<title>narrativa italiana in spagnolo &#8211; Globolibri.it</title>
	<link>https://www.globolibri.it</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>La cartera La portalettere</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-spagnoli/narrativa-spagna/la-cartera-9788419834225/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2025 11:01:23 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=22957</guid>

					<description><![CDATA[Una apasionante historia de coraje y emancipación femenina En Lizzanello, un pueblecito de unos pocos miles de almas, un autobús]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Una apasionante historia de coraje y emancipación femenina En Lizzanello, un pueblecito de unos pocos miles de almas, un autobús de línea se detiene en la plaza mayor y baja una pareja: él, Carlo, es hijo del sur y está contento de regresar a casa; ella, Anna, su esposa, nacida en el norte, está triste y preocupada: ¿qué vida le espera en esta tierra desconocida? Incluso treinta años después de ese día, para la gente del pueblo Anna seguirá siendo «la forastera», la diferente, la que no va a la iglesia, la que no se pasea por el pueblo, la que no se interesa por los chismes. Y Anna, orgullosa y esquiva, no se doblegará nunca a las leyes no escritas que oprimen a las mujeres del sur. Lo conseguirá gracias al amor que siente por su marido, un amor cuya fuerza advierte con claridad el hermano mayor de Carlo, Antonio, que se enamora de Anna en el mismo instante en que la ve. Más tarde, hará algo realmente revolucionario: se presentará al concurso para ocupar un puesto en correos. <em>La cartera</em>, como Anna quiere que la llamen, se convertirá en el hilo invisible que une a los habitantes del pueblo y sus historias. Primero a pie y después en bicicleta, orgullosa con su uniforme y la gorra, cambiará la vida en Lizzanello.</p>
<p>Una storia avvincente di coraggio ed emancipazione femminile. A Lizzanello, un piccolo paese di poche migliaia di abitanti, un autobus si ferma nella piazza principale e scende una coppia: lui, Carlo, è figlio del Sud ed è felice di tornare a casa; lei, Anna, sua moglie, nata al Nord, è triste e preoccupata: quale vita la attende in questa terra sconosciuta? Anche trent&#8217;anni dopo quel giorno, per la gente del paese, Anna rimarrà &#8220;l&#8217;outsider&#8221;, la diversa, quella che non va in chiesa, quella che non cammina per il paese, quella a cui non interessano i pettegolezzi. E Anna, orgogliosa e sfuggente, non si piegherà mai alle leggi non scritte che opprimono le donne del Sud. Riuscirà nel suo intento grazie all&#8217;amore che prova per il marito, un amore la cui forza è chiaramente percepita dal fratello maggiore di Carlo, Antonio, che si innamora di Anna nel momento stesso in cui la vede. Più tardi, farà qualcosa di veramente rivoluzionario: parteciperà a un concorso per un posto alle Poste. <em>La cartera</em>, come Anna vuole essere chiamata, diventerà il filo invisibile che unisce gli abitanti del villaggio e le loro storie. Prima a piedi, poi in bicicletta, orgogliosa della sua divisa e del suo berretto, cambierà la vita a Lizzanello.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La fragancia del mañana Domani, domani</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-spagnoli/narrativa-spagna/la-fragancia-del-manana-9788410346468/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2025 10:53:45 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=22955</guid>

					<description><![CDATA[La historia de ese instante que puede cambiar la vida entera Salento, 1959. Lorenzo y Agnese lo han perdido todo.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>La historia de ese instante que puede cambiar la vida entera Salento, 1959. Lorenzo y Agnese lo han perdido todo. Y lo comprenden cuando su padre, con esos ojos tristes que lo han acompañado toda su vida, anuncia que ha vendido la fábrica de jabones de la familia, una herencia que él siempre ha vivido como una condena. Para Lorenzo y Agnese, en cambio, esa fábrica que su abuelo creó desde la nada, que huele a talco, a flores y a aceites vegetales, era la seguridad de un presente tranquilo y la promesa de un futuro por construir juntos, unidos. Por eso, la idea de quedarse allí como simples obreros bajo un nuevo y arrogante dueño es devastadora. Lorenzo, orgulloso e impulsivo, se marcha dando un portazo con el corazón lleno de rabia y un único objetivo: conseguir el dinero necesario para recuperar lo que es suyo. Pero Agnese no lo sigue: tan decidida cuando se trata de formular jabones como insegura al enfrentarse al mundo exterior, declara: «Me quedo donde está mi hogar». Se abre así una grieta profunda, aparentemente irreparable, entre el hermano y la hermana, que los empujará por caminos opuestos e impredecibles. Porque Lorenzo y Agnese desean lo mismo, al menos hasta que el amor los sitúe de nuevo en una encrucijada. Cada uno tomará una decisión y trazará un mañana distinto&#8230;</p>
<p>Il racconto del momento che può cambiare una vita intera. Salento, 1959. Lorenzo e Agnese hanno perso tutto. E lo capiscono quando il padre, con quegli occhi tristi che lo accompagnano da una vita, annuncia di aver venduto il saponificio di famiglia, un&#8217;eredità che ha sempre sentito come una maledizione. Per Lorenzo e Agnese, però, quella fabbrica creata dal nonno dal nulla, profumata di borotalco, fiori e oli vegetali, era la sicurezza di un presente sereno e la promessa di un futuro da costruire insieme, uniti. Per questo, l&#8217;idea di restare lì come semplici operai sotto un nuovo e arrogante proprietario è devastante. Lorenzo, orgoglioso e impulsivo, sbatte la porta, il cuore pieno di rabbia e un unico obiettivo: ottenere i soldi necessari per riprendersi ciò che è suo. Ma Agnese non lo segue: tanto determinata nella formulazione dei saponi quanto insicura di fronte al mondo esterno, dichiara: &#8220;Resto dove è casa mia&#8221;. Si apre così una frattura profonda, apparentemente insanabile, tra fratello e sorella, che li spingerà su strade opposte e imprevedibili. Perché Lorenzo e Agnese desiderano la stessa cosa, almeno finché l&#8217;amore non li porterà di nuovo a un bivio. Ognuno di loro farà una scelta e traccerà un percorso diverso&#8230;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Corazón negro Cuore nero</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-spagnoli/narrativa-spagna/corazon-negro-9788410293380/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2025 10:45:53 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=22953</guid>

					<description><![CDATA[Ganador del Premio Elsa Morante. Una historia de condena y salvación que indaga en las grietas más oscuras y profundas]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Ganador del Premio Elsa Morante. Una historia de condena y salvación que indaga en las grietas más oscuras y profundas del alma para llenarlas de compasión, vida y luz. «Puede que ahora te parezca imposible, pero te aseguro que todo pasa. Y, si no pasa, cambia.» El único camino para llegar a Sassaia, un minúsculo pueblo enclavado en las montañas, es una empinada carretera de tierra escondida entre los árboles. De allí aparece un día Emilia, pelirroja y con el pelo encrespado, con treinta años y una adolescencia perdida, vistiendo unas botas moradas y una chaqueta verde fluorescente. Desde la casa de al lado, Bruno asiste a su llegada como quien asiste a una invasión. La mujer tiene acento «extranjero» y un montón de bolsas y maletas: ¿qué hace allí arriba, lejos del resto del mundo Cuando por fin se encuentran, cada uno con su propia soledad, en los ojos de Emilia —«desprovistos de luz, como dos estrellas muertas»— Bruno percibe un abismo similar al suyo, pero de signo opuesto. Ambos han conocido el mal: él porque lo ha sufrido, ella porque lo ha consumado; un mal irreparable, por muchos años que haya pasado en la cárcel… Sassaia es el punto de fuga, la única solución para escapar de un futuro en el que ambos han dejado de creer. Pero el futuro llega y sigue sus propias leyes: seas culpable o inocente, víctima o verdugo, el tiempo pasa y nos revela que todos somos infinitamente frágiles, fatalmente humanos.</p>
<p>Vincitore del Premio Elsa Morante. Una storia di dannazione e salvezza che scava negli anfratti più oscuri e profondi dell&#8217;anima per riempirli di compassione, vita e luce. &#8220;Ora ti sembrerà impossibile, ma ti assicuro che tutto passa. E se non passa, cambia.&#8221; L&#8217;unico modo per raggiungere Sassaia, un piccolo villaggio incastonato tra le montagne, è una ripida strada sterrata nascosta tra gli alberi. Da lì, un giorno, appare Emilia, capelli rossi e crespi, trent&#8217;anni e un&#8217;adolescenza perduta, con stivali viola e una giacca verde fluorescente. Dalla casa accanto, Bruno osserva il suo arrivo come se assistesse a un&#8217;invasione. La donna ha un accento &#8220;straniero&#8221; e porta con sé un sacco di borse e valigie: cosa ci fa lassù, lontana dal resto del mondo? Quando finalmente si incontrano, ognuno con la propria solitudine, negli occhi di Emilia – “privi di luce, come due stelle morte” – Bruno percepisce un abisso simile al suo, ma di segno opposto. Entrambi hanno conosciuto il male: lui perché lo ha subito, lei perché lo ha consumato; un male irreparabile, non importa quanti anni abbia trascorso in prigione… Sassaia è il punto di fuga, l’unica soluzione per sfuggire a un futuro in cui entrambi hanno smesso di credere. Ma il futuro arriva e segue le sue leggi: che si sia colpevoli o innocenti, vittime o carnefici, il tempo passa e ci rivela che siamo tutti infinitamente fragili, fatalmente umani.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nadie puede volar</title>
		<link>https://www.globolibri.it/negozio/libri-spagnoli/narrativa-spagna/nadie-puede-volar-9788417109707/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Arnaldo Ageno]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Aug 2024 11:55:14 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://www.globolibri.it/?post_type=product&#038;p=20131</guid>

					<description><![CDATA[Simonetta Agnello Hornby nos habla de la Sicilia de su infancia, en cuyo entorno familiar, las personas que padecían una]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Simonetta Agnello Hornby nos habla de la Sicilia de su infancia, en cuyo entorno familiar, las personas que padecían una minusvalía eran aceptadas y formaban parte de la gente normal: del ciego se decía que «no ve bien», del cojo que «le cuesta caminar», del gordo que «pesa bastante», del sordo que «hay que gritarle un poco», sin pensar en estas particularidades como defectos o discapacidades. No es fácil aceptar la propia discapacidad o la de un ser querido. A lo largo del libro, la voz de Simonetta hace de contrapunto de la de su hijo George, que nos cuenta su enfermedad y nos enseña a través de ella a ver la vida de una manera distinta, pero no por ello menos divertida e interesante.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
